Майк Омер – мой любимый писатель. Я не иронизирую (разве что самую малость): его талант можно охарактеризовать расхожей фразой «так плохо, что даже хорошо», а к его писанине, ой, простите, произведениям, я испытываю смешанный с умилением трепет.
С прошлого раза ничего не изменилось: книги Омера все так же похожи на первые сочинительские потуги школьника-подростка. Он пока еще недостаточно опытен, умен и профессионально подкован, чтобы досконально разобраться в предмете, хватает поверхностные знания из художественных фильмов и второсортных детективов, но очень старается! Он не особо погружен в материал и, кажется, совсем не задумывается над тем, что пишет. Но в этом и есть его особый шарм.
Здесь отзыв можно было бы закончить. Эти два абзаца исчерпывающе описывают любое творение Майка Омера. Я одновременно могу придраться к каждой строчке, и вместе с тем не знаю, что еще сказать. Но попробую.
Глазами жертвы
Сразу отдельный привет я хочу передать тем, кто переводил книгу на русский язык и утверждал ее название. В оригинале оно звучит как «Thicker Than Blood» и, как ни странно, перекликается с содержимым романа. Откуда взялись глаза жертвы и какое отношение они имеют к происходящему, нам остается только догадываться.
Могу предположить, что они имели в виду главную героиню Зои Бентли, которая сама была жертвой, и речь идет о ее глазах. Но так можно было назвать каждую книгу трилогии! Я отказываюсь искать здесь логику.
Новая глава истории о всемогущем и невероятно проницательном профайлере Зои Бентли переносит нас в Чикаго, где вдруг обнаруживают труп молодой девушки. На место преступления моментально врываются сама Зои и ее напарник, друг и соратник агент Тейтум Грей. Потому что если где-то (а особенно в Чикаго) произошло убийство, значит, виноват точно Род Гловер. Маньяк из прошлого Зои, которым она одержима не меньше (а может, и больше), чем он ей.
На первый взгляд, догадки Зои на этот счет сильно притянуты за уши (как и любые другие ее догадки). Как же все обстоит на самом деле, нам предстоит узнать.
Уже на второй главе я начала смеяться в голос. Омеру настолько понравилась идея с недооцененным на работе персонажем женского пола, что в свою третью книгу он решил вписать еще одного. С грузом сожалений, которые нам обозначают в начале, и о которых небрежно напоминают в конце, дополняя историю персонажа еще и семейными проблемами, о коих тоже только упоминается. Нам вбросили информацию, никак особенно ее не раскрыли и, главное, не завершили. То ли Омер забыл, то ли не счел нужным, то ли этот кусок вырезали при редактуре.
Ожидаемо два сильных, умных, проницательных, талантливых (а как по мне, так истеричных и туповатых) женских персонажа – хорошо известная нам Зои и менее известная, но уже порядком надоевшая Холли О’Доннел – сталкиваются лбами. Они не нравятся друг другу, между ними чувствуется напряжение, но попробуйте угадать с одного раза, чем закончится их взаимная нелюбовь.
Я ведь даже не спойлерю, все читается с первых строк далеко наперед.
Традиционно автор предпринимает попытки нас запутать, подсовывая под личность неизвестного нам маньяка разных персонажей, и опять у него это выглядит слишком нарочито. Традиционно Зои пытается выдать желаемое за действительное, капризно топая ножкой, не слушая более опытных коллег, традиционно натягивает сову на глобус, придумывая факты, которые ей больше нравятся, и внезапно попадает в самую цель, потому что Омер – опять же, традиционно – не сумел грамотно подвести нас к очередной ее догадке. В целом, ничего нового, третий роман строится по образу и подобию первых двух. Пожалуй, в этот раз чуть интереснее была подана личность маньяка, но вот его раскрытие и то, что за ним последовало, показалось мне скомканным.
Чуть дольше продолжается и, наконец, заканчивается история Рода Гловера, встреча с которым так сильно повлияла на Зои Бентли, что определила ее дальнейшую профессию и жизнь. Наконец-то Зои может спать спокойно и не видеть в каждом преступлении призрак маньяка из ее детства.
Перед тем, как взяться за «Глазами жертвы», я пересматривала и перечитывала все фильмы и книги про Ганнибала. И вдруг до меня дошло: а не произведениями ли Томаса Харриса так сильно вдохновлялся Майк Омер? Посудите сами, мы имеем:
- отдел поведенческого анализа в Куантико
- место действия – Чикаго
- Зои Бентли в роли смеси из молодой Клариссы Старлинг и Уилла Грэма
- Уилл Грэм, в «Красном драконе» мысленно воссоздающий преступления, оказавшись в месте, где оно произошло, и Зои, которая внезапно признается Грею, что может представить себя жертвой на месте преступления, увидеть его изнутри
- есть даже беспринципный, наглый и настойчивый журналист, который пишет книгу о Уилле Грэ… то есть, Зои Бентли
- там даже была упомянута картинка, где мужчина стоит над женщиной… как картина…. та самая….. из Красного дракона...... хотя, возможно, тут уже я сама натягиваю сову на глобус.
Нужен мем «дай списать – только не списывай точь-в-точь».
Все это навело меня на мысль. Произведения Омера надо воспринимать не как триллер. Это карикатура на триллер. С карикатурными агентами ФБР, полицейскими, маньяками и журналистами, карикатурными расследованиями и карикатурным от первой до последней буквы текстом. Этакий ироничный детектив. Или карикатура на ироничный детектив. В общем, к этому нельзя относиться серьезно. Тогда все встает на свои места, и произведения даже начинают казаться неплохими. Важно правильно определить жанр.
Как ты умрешь
Еще не дочитав «Глазами жертвы» до конца, я приняла решение, что нам пора прощаться с Омером. Очередную книгу я трогать не собиралась, но так вышло, что выдалась возможность ее послушать. Мне по-прежнему не нравятся аудиокниги, но для себя я сделала вывод, что такие вот плохонькие книжонки в аудио-формате воспринимаются легче и даже кажутся менее отвратительными. Я была занята предновогодней уборкой из шкафов старого и ненужного, и под это дело аудиокнига очень хорошо пошла.
Из плюсов: идея книги мне понравилась. Неплохая задумка, которая в умелых руках талантливого автора могла бы интересно раскрыться. Из минусов: автором был Майк Омер.
Воплощение не то чтобы совсем плохое… оно такое, средненькое, на троечку. «Как ты умрешь» является приквелом серии о Зои Бентли, книга была написана еще в 2016 году, но удивительным образом текст в ней мне понравился больше, чем в более поздних его произведениях. Пока все нормальные люди со временем развивают навыки, Омер, наоборот, их теряет.
Здесь как-то и персонажи были поживее, поэмоциональнее, с историями, с бэкграундом. У них что-то происходит в личной жизни, они как-то это переживают. У них есть эмоции, у каждого свой узнаваемый характер. Здесь они больше похожи на живых людей, чем на картонки. В последующих романах он только приписывал некоторым своим героям бесконечно повторяющиеся жесты, думая, по-видимому, что это придает им изюминку и определяет как личность.
Еще из плюсов: здесь нет Зои Бентли. Из минусов: в середине книги она появляется. Однако здесь ее меньше, она особо не отсвечивает и является скорее второстепенным персонажем. При первом ее появлении я напряглась, но все обошлось, было терпимо.
В сюжете по-прежнему встречаются некоторые шероховатости, удивительные совпадения на руку героям, как по мановению волшебной палочки, которые вряд ли могли бы произойти в обычной жизни. Тем не менее, в целом розыск и поимка преступника выглядят более логичными и реальными, последовательными и постепенными, чем в предыдущих трех книгах.
Ну и Омеру, очевидно, очень нравится идея с беспринципным, жадным до сенсаций журналистом, потому что и сюда он такого тоже вписал.
Книга «Как ты умрешь» не вызвала у меня особых эмоций. «Внутри убийцы», «Заживо в темноте», «Глазами жертвы» заставляли меня то визжать от восторга от того, как все плохо, то лупить себя ладонью по лицу, то закатывать глаза, то закатываться самой в приступе истерического смеха. Я испытывала удивительную смесь скуки и восторга одновременно, наблюдая за неумелыми попытками автора плести паутину интриг, таких прозрачных и очевидных.
Тут же все было ровно. Были вопросы к некоторым авторским решениям вписать то или иное событие в сюжет – как, например, сексуальная сцена, не несущая ни в себе, ни после себя никакой смысловой нагрузки. Но не более того.
Чтец был хороший. Мне очень понравилось, как он озвучивал персонажей. Возможно, кстати, именно его озвучка придала им значительную долю характерности, и я зря хвалила за это Омера. Отдельно хочу поблагодарить его за Зои, именно так я представляла себе ее противный тон.
На этом все. Финального слова не будет. Вместо него оставлю несколько фраз из книг, за которые всем переводчикам, редакторам, корректорам и самому Омеру должно быть стыдно.
Он видел, с какой легкостью Зои проникала в мысли убийцы – как будто проскальзывала в свободный свитер
Лаская кончиками пальцев гладкость ее кожи
Канонада кровяного пульса
Впрочем, можем ли мы всерьез рассматривать работу вышеперечисленных людей, допускающих вне контекста слово «кушать»?
Можем ли мы всерьез воспринимать труды автора, который в «Заживо в темноте» рассказывает о том, как в засушливом климате, в пустыне, под палящими лучами раскаленного солнца волосы героини сами по себе стали живыми, гладкими и послушными, потому что на них так повлияла окружающая среда? Можно было хоть это как-то проверить?
Закругляюсь, пока не пошла по второму кругу.
Благодарю за внимание. До новых встреч.
Комментарии
Спасибо большое)