Большинство людей считают, что знают русский язык. Мы же все писали сочинения в школе, много читали, грамотные стали от начитанности. Правил не знаем, но пишем без ошибок. Так?
«Интуитивная грамотность» порой подводит в самый неподходящий момент. На работе это может вызвать вопросы о вашей квалификации.
Если у вашего работодателя в штате нет специального человека, который отвечает за вычитку, то грамотность текстов – всецело ваша копирайтерская ответственность. Помните, что компаниям невыгодно нанимать несколько сотрудников-текстовиков. Всегда найдется один человек, который хорошо владеет языком и умеет писать копи. Благо в стране много филологов.
Профессия «копирайтер» – особая, такой специальности пока нет в университетах. Нет никаких установленных стандартов, никто не сдает экзамены по копирайтингу и не ходит на повышение квалификации, поэтому рамки профессии размыты. Копирайтер – это разнорабочий, который должен уметь работать со словом, предложением и текстом как переводчик, автор, редактор, журналист и корректор.
Хороший копирайтер – это автор и корректор 2-в-1
Для того чтобы работодатель вас ценил и прислушивался к вашему мнению, нежелательно компрометировать себя незнанием языка. Если вы хорошо пишете, переводите, но с русским языком бывают загвоздки, эту проблему нужно решать. У меня такая проблема стояла довольно остро, да и сейчас я могу наделать кучу ошибок по невнимательности. Главное – редактировать текст несколько раз, пока ошибки не будут вытравлены. Только очень самоуверенный или безответственный автор может написать и сразу опубликовать.
Большинство материалов в интернете на тему «как повысить грамотность» или «как подтянуть русский язык» советуют банальные вещи типа «больше читайте» или «больше пишите». И мое любимое – «посмотрите в словаре». Интересно, как посмотреть в словаре пунктуацию. Так себе новости, если честно. И что делать, если ответ на вопрос требуется прямо сейчас, а правило благополучно забыто?
Ниже я собрала несколько сервисов, которыми пользуюсь сама и могу с чистой совестью рекомендовать тем, кто хочет стать копирайтером или просто хочет более грамотно писать в свой блог/куда-то еще.
1. Онлайн-проверка текста на грамотность
Сайт Орфограммка поможет найти повторы, укажет на лишние или отсутствующие знаки препинания, исправит орфографию. Разве что хороший текст за вас не напишет. Пользуйтесь умеренно, руководствуясь здравым смыслом.
Любые подобные сайты работают хуже, чем живой редактор. Это нужно понимать и не доверяться ресурсу всецело. Однако грубые ошибки найти таким образом очень просто и быстро. Это как ворд, который подчеркнет вам то, что ему не нравится, только лучше.
Количество проверок в бета-режиме ограничено. Первые прогоны можно сделать бесплатно, а потом придется купить подписку, если понравится и пользоваться захотите часто.
2. Проверка текста на сайте главред
Этот ресурс поможет сделать текст чище с точки зрения инфостиля. Здесь можно избавить текст от воды (стоп-слов), тавтологии и красиво его сократить, тем самым усилив. Также тут есть проверка пунктуации и орфографии. Если у вас в письменной речи много слов-паразитов, главред научит это контролировать. Проверки бесплатные, что не может не радовать.
3. Проверка спорной ситуации на gramota.ru
Самые лютые филологи базируются здесь. Если у вас появился вопрос, ответа на который не знает ни Мильчин, ни Розенталь – вам на gramota.ru
Если у вас есть вопрос, который кажется вам уникальным, не спешите создавать новый тред. Для начала воспользуйтесь поиском по вопросам, обычно я нахожу все нужное, не дергая форумчан.
4. Правила русского языка в электронном виде
Полезно освежать в памяти правила, которые вызывают (или когда-то вызывали) сложности. Некоторые не могут запомнить наращения числительных, кто-то путается в однородных членах… Повторение теории рано или поздно поможет запомнить непонятный момент.
Я обычно смотрю подзабытые темы на грамоте.ру в списке правил
5. Справочная книга корректора и редактора
Это издание 1974 года, книгу не так-то просто найти в продаже. Можно у знакомых филологов спросить или дождаться на озоне в разделе букинистики. Мне удалось купить по этой ссылке. Лучше подписаться на уведомления о поступлении, так шанс ухватить свой томик вырастает.
Это руководство направлено на вычитку рукописей. В 1974 печатали на машинке и писали от руки, а значит, информация в справочнике частично устарела.
Однако это не говорит о том, что покупка себя не оправдает. В справочнике много правил русского языка, подробно рассказано о сокращениях и аббревиатурах, числительных и мерах измерения. Вы всегда можете ссылаться на этот источник в спорной рабочей ситуации. Мильчин – гуру редактуры. С этой книгой никто спорить не будет.
Советую сохранить эти сервисы в закладках и прибегать к их помощи в трудных ситуациях. Ведь никто не обязан знать все на свете, а русский язык, как вы помните, один из самых сложных в мире.
Комментарии