Я отношусь к тем людям, кто вырос с книгами о маленьком волшебнике в очках. Читала взахлёб, не отрываясь, жадно поглощая главы, пропитанные магией, и с нетерпением ждала выхода следующей части волшебной истории. Переживала и смеялась вместе с героями, оплакивала смерти, ненавидела Волан-де-Морта... И где-то глубоко в душе мечтала однажды увидеть на своём окне сову, принесшую мне весть о том, что я зачислена в лучшую школу мира - Хогвартс.
Конечно, прощаться с полюбившимися персонажами не хотелось, но Джоан Роулинг была непреклонна: "поттериана" завершена, продолжения не будет. Тем более неожиданна летом 2016 года была новость о том, что спустя девять лет выходит восьмая книга о Гарри Поттере. Сначала я даже не поверила, а потом, разумеется, захотела ее прочитать. И нет, никаких электронных книг, только старая-добрая бумажная версия.
Спустя полгода книга "Гарри Поттер и проклятое дитя" наконец-то очутилась у меня, и мне хотелось бы поделиться впечатлениями с вами.
Первое открытие, сделанное русским читателем, не самое приятное - это выбор переводчика. Имя Марии Спивак - ругательство для любого поттеромана, и я не исключение. Впервые я столкнулась со странностями её перевода в книге "Гарри Поттер и Турнир Трёх Волшебников": мне не терпелось прочитать четвёртую часть истории, а "нормальную" книгу родители обещали мне чуть позже, предложив пока взять у друзей распечатку в другом переводе. До сих пор помню своё недоумение: кто такой Злотеус Злей, почему Дадли Дурсль превратился Дудли Дурслея, а Невилл Долгопупс вдруг стал Длиннопоппом? Не понимаю, почему издательство "Махаон" (увы, не "РОСМЭН") не могло доверить перевод кому-нибудь другому, не печально знаменитой Спивак, хотя бы в этот раз? Они лишили себя приличной доли покупателей - я знаю людей, решивших приобрести книгу на языке оригинала, лишь бы не портить себе удовольствие, продираясь сквозь дебри перевода Марии. К сожалению, мой уровень английского оставляет желать лучшего, и мне пришлось довольствоваться "Хогварцом", "Огридом" и "Упивающимися Смертью".
Вторым нюансом, бросающимся в глаза ещё до чтения, стало изложение в виде пьесы. Это очень отличается от того, что мы читали прежде, но такому выбору имеется объяснение: дело в том, что новая история написана Джоан Роулинг в соавторстве с режиссёром Джоном Тиффани и драматургом Джеком Торном, и плод их совместных усилий - не просто роман, а готовая сценическая постановка. Премьера пьесы состоялась в лондонском Вест-Энде 30 июля 2016 года, одновременно же вышла и книга. Откровенно говоря, автором является всё-таки именно Торн.
Пьеса - не самый мой любимый жанр, мягко говоря, уж слишком, на мой взгляд, она структурирована и схематична, что лишает её живости: нам дают лишь общий план, в то время как привычный роман полностью погружает не только в действие, но и в чувства и мысли героев. Впрочем, возможно, это только я так отношусь к пьесам, но я "спотыкалась" на этих диалогах вплоть до самого финала.
О СЮЖЕТЕ:
ПРОШЛО ДЕВЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ... Быть Гарри Поттером непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом оставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.
Сложно добавить еще что-то, не оставив кучу спойлеров (по этой же причине советую крайне аккуратно выбирать рецензии в сети, не ходите, например, в Википедию). Но попробую.
Восьмая история построена около сына Гарри Альбуса (вы же догадались, в честь кого он назван? Впрочем, об этом упоминается и в конце седьмой книги). Мальчик совсем не похож на отца, что давит на него и в свою очередь влияет на их взаимоотношения. Да, красной нитью по канве сюжета идёт тема "отцы и дети". Хорошо это или плохо - каждому читателю решать самостоятельно. Большое внимание уделяется переживаниям героя (из-за которых, впрочем, и случилась вся история, изложенная на четырёхстах пятидесяти страницах), но не в том смысле, что авторы подробно описывают душевные терзания и муки, нет, просто всё сводится к тому, что "Альбус сделал вот это, потому что он переживает и страдает". В общем, подросток, недовольный происходящим и своей ролью в семье и школе, решил "всем доказать", призвав на помощь друга... Скорпиуса Малфоя. Да-да, Малфоя. Теперь, пожалуй, стоит остановиться, чтобы не наспойлерить.
Я уверена: если бы автором была одна Роулинг, из такого сюжета вышло минимум две книги - очень уж много всего происходит, а нам всё показано поверхностно, "галопом по Европам", как говорится. Мне не хватило подробностей и обстоятельности, некоей размеренности.
Кстати, судя по всему, у трио авторов есть фаворит среди семи частей волшебной саги - это "Гарри Поттер и Кубок Огня", не могу иначе объяснить неоднократное возвращение именно к ней. В общем, если вы забыли о чём там речь, советую освежить в памяти, кто такой Седрик Диггори и что такое Турнир Трёх Волшебников ("Тремудрый Турнир" у Спивак, бррр).
Чем же в итоге для меня оказалась книга "Гарри Поттер и проклятое дитя" - возвращением любимых героев или попыткой "выехать" на легенде? Пожалуй, чем-то между: для первого в "Проклятом дитя" оказалось слишком мало Джоан Роулинг или слишком много театра, принесенного Джеком Торном. Но всё же это снова история о "мальчике, который выжил", с учётом того, что он теперь уже совсем не мальчик. Желания перечитывать (как было со всеми другими частями) пока не возникло, но как минимум для полноты коллекции восьмая книга мне была необходима.
Комментарии
Но я не к этому. Хорошо помню время, когда вышла последняя книга и было сказано "все". Помню как грустили знакомые, подсевшие на это дело, а потом признали, что окончание вполне логичное. Как бы далека я не была от этой истории, но шумихи вокруг нее было предостаточно.
И вдруг новая книга. Даже меня одолело любопытство что за оно. Поэтому вдвойне было интересно почитать твое мнение. И если честно, мне показалось, что особого восторга она не вызвала. Не понравится книга не могла тому кто на них взрослел, поэтому это все же еще одна возможность вернуть к этой истории прежних читателей. Ведь поклонники вряд ли бы смогли пройти мимо. А их я думаю очень и очень много...Но вот это возвращение всегда сложно сделать фееричным, это словно попытаться переснять старый классический фильм на новый лад - не самая лyчшая идея, мягко говоря. Заканчивать и красиво уходить нужно уметь.
Кстати согласна с тобой, пьесы абсолютно не люблю и не умею их читать
Фильм для меня - немного другое, я не фанат его, хотя, конечно, экранизировали неплохо.
Понимаешь, дело в том, что они словно и не пытались особо устроить феерию: и так сойдет!... Нет бы пьесу переписать, переложить на роман...
Любопытно ))
Но все же, кажется (исходя из твоих впечатлений), можно было бы ожидать чего-то бОльшего, тем более, при таком "выходе" после прощания.